| | ||||
| | دردشة رورو | | ||
| | ||||
![]() | | |||
| | ||||
| | | | | |
سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
![]() |
جديدنا : مجلة عالم الرومانسية العدد السادس - مجلة زخات مطر العدد الأول - صحف - صور ماسنجر - موقع اطفال - ازياء - صور ديكور - جمال حواء - سيارات - نكت - صور صور
|
| |||||||
| التسجيل | تعليمات | قائمة الأعضاء | الأوسـمـة | التقويم | أعمال مميزة | مسابقات المنتدى | اجعل كافة الأقسام مقروءة |
![]() |
| | LinkBack | أدوات الموضوع | طريقة عرض الموضوع |
| | رقم المشاركة : 1 (permalink) | |||||||||
|
| )()(حوارات مكتوبة ومسموعة باللغة الانجليزية (مترجمة للعربية ) للاستعمال اليومي ! )()(. [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] هذه مجموعة كبيرة من الحوارات التي تتناول مواقف مختلفة بحيث تساعد المتعلم على فهم الاسلوب الحقيقي للناطق بالانكليزية كلغة أم , الاستماع الى الحوارات ينمي مقدرة المتعلم على فهم المتحدث باللغة الانكليزية بكل سهولة وهذا مانصبو اليه وما يتمناه كل من يريد تحدث اللغة الانكليرية . استمع الى الحوار اكثر من مرة , حاول حفظ العبارات ملاحظة : قد يستغرق تحميل الصوت بعض الوقت لأصحاب الاتصال الضعيف. الحوارات مقابلة Meeting up نشاهد في البوم العائلة We are looking in the family album في استعلامات الفندق At the hotel reception في الصيدلية At the pharmacy أَنا ضجّرُ (رسالة) I’m fed up مكتب البريد Post office اراك غداُ See you tomorrow هل استطيع ان استعيرُ موبيلك ؟ Can I borrow your mobile? استيقظ في الساعة 6.30 كل صباح I get up at 6.30 every morning اي حافلة ينبغي ان اخذ Which bus should I take رصيف في محطة للسكك الحديد platform المصارف The banks بطاقة بريدية وطوابع Postcard and Stamps جدول مواعيد قطارات Train-timetable دعنا نخرج الليلة Let’s go out tonight! سمك لذيذ Tasty Fish زوج صنادلِ بيضاء A Pair of White Sandals فرشاة اسنان Toothbrush في الحانةِ At the bar في المطار At the airport في المطعم In the restaurant في محل الاحذية In a shoe shop لقـــــــــــــاءات Meetings هدية present هل لي ان اتكلم مع .... May I speak to .... المحطة The Station هَلّ بالإمكان أَنْ أُحدّدُ موعداً؟ Can I make an appointment? . | |||||||||
|
| |
| | رقم المشاركة : 2 (permalink) |
|
| . مقابلة Meeting up لمشاهدة الحوارعلى اليوتيوب اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – I’m on time today, aren’t I? – انا في الوقت المناسب , اليس كذلك ؟ – No, you’re late. It is eight o’clock. Look at the time! – كلا , انت متأخر . انها الثامنه . انظر الى الوقت ! – Yes, you are right. It’s my watch which is running a quarter of an hour late, I’m sorry. – نعم , انت محق . انها ساعتي التي متاخرة ربع ساعة , انا اسف . اذا كنت تعتقد ان الموقع يقدم خدمة جيدة للناس اخبر عنهُ كل من تعرفهُ . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 3 (permalink) |
|
| . نشاهد في البوم العائلة We are looking in the family album لمشاهدة الحوارعلى اليوتيوب اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Look, that’s me! And there is Sarah! – انظر , هذه انا ! وتلك سارة – Sarah, who is she? – سارة , من تكون ؟ – She’s my daughter. – انها ابنتي . – And there, who is that? – وتلك , من تكون ؟ – That’s Anne, my son’s wife. They got married last year. Look, here is a photo from their wedding. – هذه آن، زوجة إبني. تَزوّجوا السَنَة الماضية. انظر , هذه صورة من حفل زواجهم . – Yes, I see Adam and Anne and your parents. And this woman, who is it? – نعم , ارى ادم وان ووالديك . وهذه المراة من تكون ؟ – That’s Anne’s mother. She is a widow, her husband died In an accident ten years ago. And there, behind the young bride And groom, you see our grandparents. – انها ام آن . هي ارملة , زوجها توفي في حادث قبل عشر سنوات . وهناك، انظر اجدادنا وراء العروسَ الشابةَ والعريس . . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 4 (permalink) |
|
| . في استعلامات الفندق At the hotel reception لسماع الحوار اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Good Day/ Hello – طاب يومك , مرحباً – Hello, Sir. – مرحباً , سيدي . – Do you have a room for two people? – هل لديك غرفة لشخصين ؟ – Yes, sir. – نعم , سيدي . – For how many nights? – لكم ليلة ؟ – For about a week. – حوالي لمدة اسبوع . – Certainly. – بالتاكيد . – We have a double room with a bath. – لدينا غرفة مزدوجة مع حمام . – That’s good how much does it cost? – جيد , كم تكلف ؟ – It’s ………… per person. Breakfast included. – تكلف ...... للشخص الواحد , متضمنة وجبة افطار – Thank you, that’s fine. – هذا جيد , شكراً – So, what is your name, sir? – اذن , مااسمك سيدي ؟ – My surname is Svensson. – لقبي سفينسون . – Could you spell that, Please? – تَتهجّى ذلك، رجاءً؟ – S-V-E-N-S-S-O-N – س , ف , ي , ن , س , و , ن . – And my first name is Erik. – واسمي الاول ايريك . – Oh, Svensson, you’re not English, are you? – اها , سفينسون , انت لست انكليزياً , اليس كذلك ؟ – No, I’m Swedish. – كلا , انا سويدي . – Aha, you come from Sweden. From which town? – اها , انت من السويد , من اي مدينة ؟ – I’m from Stockholm. – انا من استوكهولم . – Could you sign here, please? – وقع هنا من فضلك ؟ – Thank you, here is the key to your room. It’s room number 34. It’s on the third floor. – شكراً , تفضل مفتاح غرفتك , رقم 34 في الطابق الثالث . – Is there a lift? – هل يوجد مصعد ؟ – Yes, to the right in the corridor. – نعم . الى اليمين في الممر . – Thank you very much. – شكراً جزيلاً . . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 5 (permalink) |
|
| . في الصيدلية At the pharmacy لمشاهدة الحوارعلى اليوتيوب اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Hello, I would like something for allergies. I’ve got a headache and I can’t breathe. – مرحباً , اود شي للحساسية . عندي صداع ولا استطيع التنفس . – What are you allergic to sir? – لأي شي انت حساس سيدي ؟ – I don’t know ….. I am a bit allergic to cats, that’s all. What would you advise me to take? – لا اعرف ... انا عندي حساسية ضد القطط , هذا كل ما في الامر , ماذا تنصحني ان اخذ ؟ – I will show you a good medicine that is Available without a prescription. Here you are. – سأريك دواء جيد متوفر بدون وصفة طبية . تفضل . – Is it antihistamine? – هَلْ هو مضاد للهستامين؟ – That’s right! – هذا صحيح ! – I’ll take it. How much is it? – سأخده . كم سعره ؟ – Five pounds. If you don’t get better, You should go to hospital and get Yourself examined by a doctor. Good bye sir, get well soon! – خمس باونات . اذا لم تتحسن , ينبغي ان تذهب الى المستشفى وتجري فحص من قبل دكتور, وداعاً سيدي , مع الشفاء قريباً . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 6 (permalink) |
|
| . أَنا ضجّرُ I’m fed up هذه رسالة يطلب فيها احدهم توضيح احدى المفردات التي اوقعته في موقف محرج . اقرء الرسالة وافهم بنفسك , علماً تم توضيح الرسالة باللغة العربية يمكنك الاستماع الى الرسالة من هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] ’’The Tower’’ Brighton 22 July 2001 Dear Cecilia I bet you’re surprised to get a letter from Brighton. When my course finished I thought I’d try to stay on in England over the summer so now I’ve got a job as a cleaner at a hotel here. The pay’s awful but the work’s OK and I’m enjoying myself. عزيزتي سيسيليا اراهن انك دُهشتِ لأستلام رسالة من برايتون . فكرت عندما انهيت فصلي الدراسي ان احاول ان ابقى في انكلترا خلال الصيف , حتى الآن لقد حصلت على وظيفة عامل نظافة في أحد الفنادق . الاجور سيئه لكن العمل جيد , وانا مستمتع . However I’ve got a problem (apart from having too many girlfriends of course). As usual I ate together with the staff yesterday and we had fish and chips, which I like. I’d eaten quite a lot, so when the cook asked me if I wanted some more I answered, ‘’No thanks, I’m fed up.’’ على اية حال , لدي مشكلة ( بغض النظر عن وجود العديد من الصديقات بطبيعة الحال ) . وكالمعتاد تناولت السمك والبطاطا التي احب سويه مع الموظفين يوم امس , اكلتُ كثيراً لذا عندما سئلني الطباخ ان كنت اريد اكثر اجبتُ '' لا شكراً، أَنا ضجّرُ. '' I knew immediately something was wrong. Everyone laughed, and since then whenever I see one of my colleagues they ask, ‘’Are you still fed up, or are you beginning to enjoy yourself?’’ Naturally, they won’t tell me the joke, so I’m asking you. Yours hopefully Magnus عرفتُ على الفور ان شيئاً ما خطأ , ضحك الجميع , ومنذو ذلك الحين كلما ارى واحدا من زملائي يسئلني '' هَلْ ما زِلتَ ضجّرَ، أَو ام انك بدءتُ تَمَتُّع بنفسك؟ '' طبعاً , هم لن يخبروني النكتة لذلك انا اسئلك . المخلص , ماكنوس الجواب على رسالة ماكنوس استمع الى الرد على رسالة ماكنوس من هنا Newtown University 25 July 2001 Dear Magnus I’m glad to hear you’re having a good time in Brighton. Usually I wouldn’t recommend it as a place to improve your English as in the summer about70% of the population seems to be made up of foreign tourists. You can go to Brighton with a faint Swedish accent and come back with a strong Italian one. عزيزي ماكنوس انا سعيدة لسماع انك تقضي وقت ممتع في برايتون . عادةً لا اوصي ببرايتون كمكان لتحسين لغتك الانكليزية خصوصاً في الصيف حيث ان سبعين بالمئة من السكان من السياح , تذهب الى برايتون بلهجة سويدية ضعيفة وترجع بلهجة ايطالية قوية But about your little mistake: for reasons which defy logic ‘’ fed up’’ is an idiom which has nothing to do with food. It simply means bored. What you meant was ‘’ full up ‘’. This is an expression which you can use when you’re eating informally with friends or with family and have had enough to eat, but not what you’d use when dining formally with Prince Charles for example. In that case when the Prince offers you more chips and you really don’t want any, you can simply reply, ‘’ No thank you’’. Explanations are unnecessary. You can always add however, ‘’ that was delicious’’, if you want to impress your fellow guests by your charming manners. Don’t work too hard. Best wishes Cecilia اما عن خطئك الصغير , لاسباب تتحدى المنطق '' المُتضجر '' تعبير ليس له علاقة بالطعام , وانما ببساطة يعني (ضجر ) ماقصدتهُ انت كان (ممتلئُ ) . هذا التعبير الذي يمكن استخدامهُ عند الانتهاء من تتناول الطعام بصورة غير رسمية مع الاصدقاء او العائلة وكان هناك مايكفي من الطعام , ولكن ليس هذا التعبير الذي ينبغي ان تستخدمهُ عندما تتناول الطعام رسمياً مع الامير جارلس على سبيل المثال .في تلك الحالة عندما يقدم لك الامير الكثير من البطاطا (الجبس) وانت فعلا لا تريد المزيد ,يمكنك الجواب بكل بساطة (لا شكراً ) . التبريرات غير ضرورية . على اية حال يمكنك ان تضيف '' كانت شهية '' اذا تريد ان تُثير ضيوفك بأساليبك الساحرة . لا تعمل بجد كثيراً . مع اطيب التمنيات سيسيليا |
|
| |
| | رقم المشاركة : 7 (permalink) |
|
| . مكتب البريد Post office لسماع الحوار اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Excuse me, is there a post office near here? – معذرةٌ , هل يوجد مكتب بريد قريب من هنا ؟ – Yes sir, you go down the street and take the third road to the right, over the square, then turn left, you carry straight on, and you’ll find the post office. – نعم سيدي , اذهب الى نهاية الشارع وادخل الشارع الثالث على جهة اليمين بتجاه الساحة , ثم انعطف الى اليسار واستمر الى الامام ستجد مكتب البريد . – Thank you. – شكراً . – You’re welcome. – لا شكر على واجب . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 8 (permalink) |
|
| . اراك غداُ See you tomorrow لسماع الحوار اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Hi, Paul. How’s life today? – مرحباً بول . كيف الامور اليوم ؟ – Hi, Lindsey. It’s not so bad. How about you? – مرحباً لينزي . الامور على ما يرام . ماذا عنك ؟ – I’m OK, I suppose. But it’s so cold in Sweden. Is it always like this? – اعتقد انا على مايرام . لكن الجو بارد جداً في السويد . هل هو دائماً هكذا ؟ – Yes, it is. But spring is soon here. I’m sorry but I can’t talk to you just now. I must rush to catch the bus. Bye, Lindsey. – نعم , كذلك . لكن سيحل الربيع قريباً . انا اسف لكن انا لا استطيع ان اتحدث اليك الان . يجب ان الحق الباص , وداعاً , لينزي . – Bye, Paul. See you tomorrow. – وداعاُ , بول . اراك غداً . |
|
| |
| | رقم المشاركة : 9 (permalink) |
|
| . هل استطيع ان استعيرُ موبيلك ؟ Can I borrow your mobile? لسماع الحوار اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Could I borrow your mobile? I need to make a call. I don’t have any more money on my top up card. – هل استطيع ان استعيرُ موبيلك ؟ احتاج ان اجري مكالمة . لا املك رصيد في بطاقتي . – Thank you very much. I have lost the number. What is the number for directory enquiries? – شكراً جزيلاً . اضعت الرقم . ماهو الرقم لدليل الاستعلامات ؟ – I would like the telephone number for ……… – اريد (اود) رقم الهاتف لـ .... – The telephone number is 373580865. – الرقم هو 373580865 . – Thank you. – شكراً . – Would you like me to call that number now? – هل تحب ان اتصل بالرقم الان ؟ – No, I will call them later. – كلا , سأتصل بهم فيما بعد . – As you wish. – كما تريد – I am going to send an SMS instead. – سأرسل رسالة نصية بدلاً من ذلك . – Goodbye. – وداعاً |
|
| |
| | رقم المشاركة : 10 (permalink) |
|
| . استيقظ في الساعة 6.30 كل صباح I get up at 6.30 every morning لسماع الحوار اضغط هنا [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] – Hello, Carma. This is Lotta. How are you today? – مرحباً كارما, هذه انا لوتا . كيف حالك اليوم ؟ – Hello, Lotta. I’m fine but a little tired. – مرحباُ لوتا . انا بخير لكن متعبة قليلاً ؟ – Let’s go to the cinema and see that new film this evening. It starts at half past seven. – دعينا نذهب الى السينما ونشاهد ذلك الفلم الجديد . انه يبدأ في الساعةِ السابعة والنصف . – I’m not sure if I can this evening. I must work until 6 o’clock and then I must get up early for work tomorrow morning. – انا لستُ متأكده اذ استطيع هذا المساء . يجب ان اعمل حتى الساعة السادسة وبعد ذلك يجب ان استيقظ مبكراً للعمل صباح الغد . – But the film ends at quarter past ten. That’s not late. – لكن الفلم ينتهي في الساعة العاشرة والربع . هذا ليس وقتاً متأخر . – For me it is. I get up at 6.30 every morning and I’m always tired in the morning. Then tomorrow is Thursday and I must work until 7 o’clock. – بالنسبةِ لي انه كذلك . استيقظ في الساعة السادسة والنصف كل صباح وانا دائماً متعبة في الصباح . ثم غداً الخميس وانا يجب ان اعمل حتى الساعة السابعة . – Let’s see the film on Saturday instead. We can go at 4 o’clock and afterwards we can have dinner somewhere. – دعينا نشاهد الفلم يوم السبت بدلاً من ذلك . نذهب في الساعة الرابعة وبعد ذلك نستطيع ان نتناول العشاء في مكان ما . – That’s a good idea. I am free on Saturday and I can sleep until 10 o’clock on Sunday. I love sleeping late at the weekend. – هذه فكرة جيدة , انا غير مشغولة يوم السبت واستطيع ان انام لحد الساعة العاشرة يوم الاحد. احبُ النوم متأخرة في عطلة نهاية الاسبوع . – So do I. Then let’s meet outside the cinema at half past three on Sunday. – كذلك انا . اذن دعينا نلتقي خارج السينما في الساعة الثالثة والنصف يوم الاحد . – That’s fine. I look forward to Saturday. – هذا جيد . اتطلع ليوم السبت . – Me, too! Bye, Carma. – انا ايضاً , وداعاً كارما . – Goodbye, Lotta, and thank you for phoning. – وداعاً , لوتا وشكراً على الاتصال . |
|
| |
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
| أدوات الموضوع | |
| طريقة عرض الموضوع | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
| الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر رد |
| ون بيس الحلقة 421 مترجمة للعربية جودة عالية | karl3 | افلام كرتون سبيستون ( سبيس تون ) Spacetoon TV | 3 | 11-23-2009 12:42 AM |
| Naruto Shippuuden الحلقة 120 مترجمة للعربية | karl3 | افلام كرتون سبيستون ( سبيس تون ) Spacetoon TV | 2 | 09-13-2009 07:52 PM |
| Naruto Shippuude الحلقة 119 مترجمة للعربية | karl3 | افلام كرتون سبيستون ( سبيس تون ) Spacetoon TV | 1 | 09-13-2009 07:30 PM |
| حصريا الحلقة 229 من Bleach مترجمة للعربية للتحميل على عدة الروابط | karl3 | افلام كرتون سبيستون ( سبيس تون ) Spacetoon TV | 0 | 07-22-2009 11:44 PM |
| موقع لترجمة المواقع الاجنبية للعربية ولغات اخرى | عمار برقاوي | برامج كمبيوتر تحميل برامج مجانية منتديات البرامج | 3 | 04-15-2006 10:10 PM |